lundi 28 avril 2008

Quand le guitariste part avec la chanteuse / When the guitarist goes away with the singer

En ce moment le projet n'avance pas beaucoup, parce qu'il y a beaucoup d'autres choses à faire. Entre autres, en voici une, et pas des moindres...

Devinette: Que se passe-t-il lorsqu'on met un beau guitariste et un belle chanteuse dans le même groupe? DES CHOSES!

//

The project slowed down a bit at the moment, because I am very busy with other things. Among others, here is one, and not the least.

Guess: What happens when one handsome guitarist is in the same group as a beautiful singer? THINGS!


Résultat, il est parti avec elle...snif! (Le grand frère a le coeur tout chamboulé...).
Alors...LONGUE ET HEUREUSE VIE AU MARIES!!!!!!!!

//

So there it is, he's gone with her...sob! (big brother's heart is all upside-down...).
So...LONG LIVE THE NEWLYWEDS!


dimanche 6 avril 2008

Histoire de batterie / Drums Story

Au bout de deux semaines d'enregistrements intensifs de voix et de guitare pour pouvoir aller en studio avec la batterie, le jour tant attendu est arrivé !
Donc, je récapitule: contrairement au premier CD, où la batterie était semi-électronique (c'est à dire que ce n'était pas une vraie batterie, mais des sons de vrai batterie, euh...enfin bref), l'idée est cette fois est d'avoir un batteur humain. Si, si. Avec une tête, des bras, des jambes, toute la panoplie, quoi! Et il se trouve que je suis tombé sur un humain qui avait tout ça, accompagné d'un redoutable talent. Il s'appelle Rémi et c'est un un régal...Récit en image!

OoooooooooooooO

After two weeks of intense voice and guitar recordings to be ready to go in the studio with the drums, the day has come!
So, here's a quick reminder: on the first CD, the drums where semi-electronic (it was not real drums, but real sounds of drums, called sample...huh...well). The idea for this one is to have a real human drummer. Not kidding. With head, arms, legs, all the needed pieces, yes! And it turned out I found one human with all that, with a wonderful additional feature: talent. He's called Rémi and is realy great...Here's the story.

OooooooooooooO

Entrée du studio vecteur-audio, à Gland (Suisse) /
Entrance of vecteur-audio studio, in Gland (Switwerland)

Qui a dit qu'il n'y a pas assez de boutons? /
Who said there were not enough buttons?

Tim Félix à l'oeuvre. Accroché au mur, un grand écran plat... /
Tim Félix at work. Attached to the wall, a big flat screen...

...permettant de voir le batteur qui est dans la maison d'à côté.
On communique par caméras et micros interposés /
...allowing to see the drummer who is in the house beside.
We communicate through cameras and microphones.

Après une matinée de réglage, Rémi peut commencer à jouer...
En fin d'après-midi, 5 chansons sont dans la boite! /
After a morning of sound check, Rémi can start playing...
At the end of the afternoon, 5 songs have been recorded!

PS: Regardez bien le piano qu'il y a derrière Rémi. Le studio vient de l'acheter, c'est un Yamaha fait main, Norah Jones a joué dessus au dernier festival de Montreux. J'espère qu'ils ne l'ont pas nettoyé depuis parce que je vais sûrement enregistrer dessus un de ces jours, hé hé... /

PS: Have a close look at the piano behind Rémi. The studio just bought it, it is a hand-made Yamaha, and Norah Jones played on it at the last Montreux Festival. I hope it was not cleaned since this concert, because I may record with this piano some day, he he...